Kirjoittanut Thomas Radigois 23/06/10 – 09:10
Essai de dialogue – Dialogversuch – Ensaio de diálogo
Animé par Abdoulaye Ndiaye (Sénégal) et Peter Steiger (Suisse)
Il y a trois ans, Abdoulaye et Peter ont participé au projet d’échange SENEBABA: Sénégal-Bahia-Baden. L’échange se faisait en Suisse (deux mois) et au Sénégal (trois semaines) entre des camarades sénégalais(-es) (ASEM), brésiliennes (écoles de favelas à Salvador da Bahia) et suisses (groupe „encontro“, Baden).
Un outil ne pouvait presque pas être exploité: 19 textes en trois langues, français, portugais et allemand. Parmi les auteurs: Bertolt Brecht, Aimé Césaire, Josué de Castro, Célestin Freinet, Paulo Freire, Eduardo Galeano, Albert Jacquart, Karl Marx, Edgar Morin, Quino.
C’est à partir de ces textes que nous aimerions essayer un dialogue difficile, difficile parce que la communication dans les langues différentes nous pose problème. L’idée n’est pas de discuter les textes d’une manière plutôt académique, mais de prendre des morceaux des mêmes textes comme point de départ pour parler de nous-mêmes, de notre vie, de notre pratique d’éducateur, dans notre coin du monde… comme base d’entendement, de comparaison, de compréhension. Nous partons des livres, mais les vrais livres, c’est nous-mêmes avec nos expériences dans lesquels nous allons lire.
Il y a 7 recueils de textes dans chacune des trois langues. Trois fois sept camarades, maîtrisant une ou plusieurs des trois langues, sont donc invité(e)s à s’inscrire pour cet atelier. – Les formes du dialogue et son organisation sont l’affaire des participant(e)s.